Network Working Group                                          B. Wijnen
Request for Comments: 3595                           Lucent Technologies
Category: Standards Track                                 September 2003
        
Network Working Group                                          B. Wijnen
Request for Comments: 3595                           Lucent Technologies
Category: Standards Track                                 September 2003
        

Textual Conventions for IPv6 Flow Label

IPv6流标签的文本约定

Status of this Memo

本备忘录的状况

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

本文件规定了互联网社区的互联网标准跟踪协议,并要求进行讨论和提出改进建议。有关本协议的标准化状态和状态,请参考当前版本的“互联网官方协议标准”(STD 1)。本备忘录的分发不受限制。

Copyright Notice

版权公告

Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.

版权所有(C)互联网协会(2003年)。版权所有。

Abstract

摘要

This MIB module defines textual conventions to represent the commonly used IPv6 Flow Label. The intent is that these textual conventions (TCs) will be imported and used in MIB modules that would otherwise define their own representations.

此MIB模块定义文本约定来表示常用的IPv6流标签。其目的是将这些文本约定(TC)导入并在MIB模块中使用,否则MIB模块将定义它们自己的表示。

Table of Contents

目录

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
   2.  The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . .  2
   3.  Definitions  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
   4.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
   5.  Intellectual Property Statement. . . . . . . . . . . . . . . .  4
   6.  References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
       6.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
       6.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   7.  Acknowledgments  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   8.  Author's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   9.  Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
        
   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
   2.  The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . .  2
   3.  Definitions  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
   4.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
   5.  Intellectual Property Statement. . . . . . . . . . . . . . . .  4
   6.  References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
       6.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
       6.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   7.  Acknowledgments  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   8.  Author's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   9.  Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
        
1. Introduction
1. 介绍

Several standards-track MIB modules have defined objects to represent an IPv6 Flow Label (sometimes referred to as Flow ID) [RFC2460] [FLOWLABEL] and IPv6 Flow Label filters. Unfortunately the result is a set of different definitions for the same piece of management information. This may lead to confusion and unnecessary complexity.

一些标准跟踪MIB模块定义了表示IPv6流标签(有时称为流ID)[RFC2460][FLOWLABEL]和IPv6流标签过滤器的对象。不幸的是,结果是对同一条管理信息有一组不同的定义。这可能会导致混乱和不必要的复杂性。

This document defines a set of textual conventions (TCs) that can and should be (re-)used in MIB modules, so that they all represent an IPv6 Flow Label in the same way. In fact, PIB modules can and should also use these TCs when they need to represent an IPv6 Flow label.

本文档定义了一组文本约定(TC),它们可以并且应该(重新)在MIB模块中使用,因此它们都以相同的方式表示IPv6流标签。事实上,当PIB模块需要表示IPv6流标签时,它们可以也应该使用这些TC。

2. The Internet-Standard Management Framework
2. 因特网标准管理框架

For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].

有关描述当前互联网标准管理框架的文件的详细概述,请参阅RFC 3410[RFC3410]第7节。

Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].

托管对象通过虚拟信息存储(称为管理信息库或MIB)进行访问。MIB对象通常通过简单网络管理协议(SNMP)进行访问。MIB中的对象是使用管理信息结构(SMI)中定义的机制定义的。本备忘录规定了符合SMIv2的MIB模块,如STD 58、RFC 2578[RFC2578]、STD 58、RFC 2579[RFC2579]和STD 58、RFC 2580[RFC2580]所述。

3. Definitions
3. 定义
   IPV6-FLOW-LABEL-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
        
   IPV6-FLOW-LABEL-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
        

IMPORTS

进口

MODULE-IDENTITY, mib-2, Integer32 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC;

模块标识,mib-2,来自SNMPv2的整数32,来自SNMPv2 TC的SMI文本约定;

ipv6FlowLabelMIB MODULE-IDENTITY

ipv6FlowLabelMIB模块标识

LAST-UPDATED "200308280000Z" -- 28 August 2003 ORGANIZATION "IETF Operations and Management Area" CONTACT-INFO "Bert Wijnen (Editor) Lucent Technologies Schagen 33 3461 GL Linschoten Netherlands

最近更新的“200308280000Z”-2003年8月28日组织“IETF运营和管理领域”联系信息Bert Wijnen(编辑)朗讯科技公司Schagen 33 3461 GL Linschoten荷兰

                      Phone: +31 348-407-775
                      EMail: bwijnen@lucent.com
        
                      Phone: +31 348-407-775
                      EMail: bwijnen@lucent.com
        

Send comments to <mibs@ops.ietf.org>. " DESCRIPTION "This MIB module provides commonly used textual conventions for IPv6 Flow Labels.

将评论发送到<mibs@ops.ietf.org>. “说明”此MIB模块为IPv6流标签提供常用的文本约定。

Copyright (C) The Internet Society (2003). This version of this MIB module is part of RFC 3595, see the RFC itself for full legal notices. " -- Revision History

版权所有(C)互联网协会(2003年)。此MIB模块的此版本是RFC 3595的一部分,有关完整的法律通知,请参阅RFC本身。“--修订历史

REVISION "200308280000Z" -- 28 August 2003 DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 3595."

修订版“200308280000Z”-2003年8月28日描述“初始版本,作为RFC 3595出版。”

       ::= { mib-2 103 }
        
       ::= { mib-2 103 }
        
   IPv6FlowLabel      ::= TEXTUAL-CONVENTION
       DISPLAY-HINT  "d"
       STATUS         current
       DESCRIPTION   "The flow identifier or Flow Label in an IPv6
                      packet header that may be used to discriminate
                      traffic flows.
                     "
       REFERENCE     "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) specification,
                      section 6.  RFC 2460.
                     "
       SYNTAX         Integer32 (0..1048575)
        
   IPv6FlowLabel      ::= TEXTUAL-CONVENTION
       DISPLAY-HINT  "d"
       STATUS         current
       DESCRIPTION   "The flow identifier or Flow Label in an IPv6
                      packet header that may be used to discriminate
                      traffic flows.
                     "
       REFERENCE     "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) specification,
                      section 6.  RFC 2460.
                     "
       SYNTAX         Integer32 (0..1048575)
        
   IPv6FlowLabelOrAny ::= TEXTUAL-CONVENTION
       DISPLAY-HINT  "d"
       STATUS         current
       DESCRIPTION   "The flow identifier or Flow Label in an IPv6
                      packet header that may be used to discriminate
                      traffic flows.  The value of -1 is used to
                      indicate a wildcard, i.e. any value.
                     "
       SYNTAX         Integer32 (-1 | 0..1048575)
        
   IPv6FlowLabelOrAny ::= TEXTUAL-CONVENTION
       DISPLAY-HINT  "d"
       STATUS         current
       DESCRIPTION   "The flow identifier or Flow Label in an IPv6
                      packet header that may be used to discriminate
                      traffic flows.  The value of -1 is used to
                      indicate a wildcard, i.e. any value.
                     "
       SYNTAX         Integer32 (-1 | 0..1048575)
        

END

终止

4. Security Considerations
4. 安全考虑

The MIB module contained in this memo does not define any management objects. Instead, it defines a set of textual conventions which may be used by other MIB modules to define management objects.

此备忘录中包含的MIB模块未定义任何管理对象。相反,它定义了一组文本约定,其他MIB模块可以使用这些文本约定来定义管理对象。

Meaningful security considerations can only be written for MIB modules that define concrete management objects. This document has therefore no impact on the security of the Internet.

只有为定义具体管理对象的MIB模块编写有意义的安全注意事项。因此,本文件对互联网的安全没有影响。

5. Intellectual Property Statement
5. 知识产权声明

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.

IETF对可能声称与本文件所述技术的实施或使用有关的任何知识产权或其他权利的有效性或范围,或此类权利下的任何许可可能或可能不可用的程度,不采取任何立场;它也不表示它已作出任何努力来确定任何此类权利。有关IETF在标准跟踪和标准相关文件中权利的程序信息,请参见BCP-11。可从IETF秘书处获得可供发布的权利声明副本和任何许可证保证,或本规范实施者或用户试图获得使用此类专有权利的一般许可证或许可的结果。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.

IETF邀请任何相关方提请其注意任何版权、专利或专利申请,或其他可能涉及实施本标准所需技术的专有权利。请将信息发送给IETF执行董事。

6. References
6. 工具书类
6.1. Normative References
6.1. 规范性引用文件

[RFC2460] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.

[RFC2460]Deering,S.和R.Hinden,“互联网协议,第6版(IPv6)规范”,RFC 2460,1998年12月。

[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D. and Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.

[RFC2578]McCloghrie,K.,Perkins,D.和Schoenwaeld,“管理信息的结构版本2(SMIv2)”,STD 58,RFC 2578,1999年4月。

[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder,"Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.

[RFC2579]McCloghrie,K.,Perkins,D.和J.Schoenwaeld,“SMIv2的文本约定”,STD 58,RFC 2579,1999年4月。

[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.

[RFC2580]McCloghrie,K.,Perkins,D.和J.Schoenwaeld,“SMIv2的一致性声明”,STD 58,RFC 25801999年4月。

6.2. Informative References
6.2. 资料性引用

[FLOWLABEL] Carpenter, B., Conta, A., Deering, S. and J. Rajahalme, "IPv6 Flow Label Specification", Work in Progress.

[FLOWLABEL]Carpenter,B.,Conta,A.,Deering,S.和J.Rajahalme,“IPv6流标签规范”,正在进行的工作。

[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D. and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.

[RFC3410]Case,J.,Mundy,R.,Partain,D.和B.Stewart,“互联网标准管理框架的介绍和适用性声明”,RFC 34102002年12月。

7. Acknowledgments
7. 致谢

This document was produced as a result of a review of the use of FlowID in a PIB module and a MIB module. Further investigation found that FlowID and FlowLabel objects were defined in a few other MIB modules. The editor would like to thank all who contributed to the discussion that resulted in this document, particularly Juergen Schoenwaelder for finding and reporting most of the other MIB modules that were using/defining a FlowLabel object. Juergen also suggested the very first direction for a common TC for these objects. Further contributions were received from Fred Baker, Dan Romascanu, Kwok Ho Chan, Margaret Wasserman, Brian Carpenter, Andy Bierman, Randy Presuhn, Branislav Meandzija, Brian Williams, Ravi Sahita. We also received initial input from 3GPP that expressed the requirement to be able to specify a wildcard for FlowID or FlowLabel. Further helpful review comments were received from Brian Carpenter, John Loughney, Pekka Savola.

本文件是对PIB模块和MIB模块中FlowID使用情况的审查结果。进一步调查发现,FlowID和FlowLabel对象是在其他几个MIB模块中定义的。编辑要感谢所有参与本文档讨论的人,特别是Juergen Schoenwaeld找到并报告了使用/定义FlowLabel对象的大多数其他MIB模块。尤尔根还为这些物体提出了通用TC的第一个方向。弗雷德·贝克、丹·罗马斯坎努、陈国浩、玛格丽特·瓦瑟曼、布赖恩·卡彭特、安迪·比尔曼、兰迪·普雷森、布兰尼斯拉夫·梅恩吉亚、布赖恩·威廉姆斯、拉维·萨希塔提供了进一步的捐款。我们还收到了来自3GPP的初始输入,表示需要能够为FlowID或FlowLabel指定通配符。从Brian Carpenter、John Loughney、Pekka Savola收到了更多有用的审查意见。

8. Author's Address
8. 作者地址

Bert Wijnen Lucent Technologies Schagen 33 3461 GL Linschoten Netherlands

Bert Wijnen-Lucent Technologies Schagen 33 3461德国劳埃德船级社荷兰

   Phone: +31-348-407-775
   EMail: bwijnen@lucent.com
        
   Phone: +31-348-407-775
   EMail: bwijnen@lucent.com
        
9. Full Copyright Statement
9. 完整版权声明

Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.

版权所有(C)互联网协会(2003年)。版权所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

本文件及其译本可复制并提供给他人,对其进行评论或解释或协助其实施的衍生作品可全部或部分编制、复制、出版和分发,不受任何限制,前提是上述版权声明和本段包含在所有此类副本和衍生作品中。但是,不得以任何方式修改本文件本身,例如删除版权通知或对互联网协会或其他互联网组织的引用,除非出于制定互联网标准的需要,在这种情况下,必须遵循互联网标准过程中定义的版权程序,或根据需要将其翻译成英语以外的其他语言。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.

上述授予的有限许可是永久性的,互联网协会或其继承人或受让人不会撤销。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

本文件和其中包含的信息是按“原样”提供的,互联网协会和互联网工程任务组否认所有明示或暗示的保证,包括但不限于任何保证,即使用本文中的信息不会侵犯任何权利,或对适销性或特定用途适用性的任何默示保证。

Acknowledgement

确认

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC编辑功能的资金目前由互联网协会提供。